Choose from a wide range of NEWCV resume templates and customize your NEWCV design with a single click.
Use ATS-optimised Resume and resume templates that pass applicant tracking systems. Our Resume builder helps recruiters read, scan, and shortlist your Resume faster.


Use professional field-tested resume templates that follow the exact Resume rules employers look for.
Create Resume



Use professional field-tested resume templates that follow the exact Resume rules employers look for.
Create ResumeEen cv voor een internationale baan moet niet alleen vertaald zijn naar het Engels of een andere taal. Het moet laten zien dat jij professioneel werkt in een internationale context: met andere markten, culturen, stakeholders, systemen, tijdzones en verwachtingen. Dat is waar veel kandidaten de mist in gaan. Ze maken hun Nederlandse cv “internationaal” door de tekst te vertalen, maar vergeten de positionering. Als recruiter kijk ik niet alleen naar functietitels en werkgeversnamen. Ik kijk vooral of iemand zijn ervaring begrijpelijk, geloofwaardig en overdraagbaar maakt voor een buitenlandse recruiter of hiring manager die jouw Nederlandse context misschien niet kent. Een goed internationaal cv geeft snel antwoord op drie vragen: wat kun je, in welke internationale omgeving heb je dat bewezen en waarom is dat relevant voor deze specifieke baan?
Een internationaal cv is geen Nederlands cv met Engelse woorden. Dat klinkt flauw, maar dit is precies waar het vaak fout gaat. Kandidaten vertalen “werkervaring”, “opleiding” en “vaardigheden” netjes naar “work experience”, “education” en “skills”, maar de onderliggende logica blijft Nederlands. En dat werkt niet altijd.
In Nederland zijn cv’s vaak vrij compact, taakgericht en soms nogal bescheiden. In internationale sollicitaties moet je vaker explicieter maken wat je impact was, met wie je werkte, hoe groot de scope was en welke resultaten je hebt behaald. Niet omdat buitenlandse recruiters per definitie oppervlakkiger zijn, maar omdat ze minder context hebben.
Een Nederlandse recruiter weet misschien wat een hbo opleiding betekent, kent veel lokale werkgevers en snapt de marktcontext. Een internationale recruiter ziet jouw cv vaak zonder die achtergrond. Die moet dus sneller geholpen worden.
Een internationaal cv moet daarom duidelijk maken:
In welke landen, markten of regio’s je ervaring hebt opgedaan
Met welke internationale stakeholders, klanten, teams of leveranciers je hebt gewerkt
Welke talen je professioneel kunt gebruiken
Welke systemen, processen of methodes herkenbaar zijn buiten Nederland
Ik zie dit heel vaak bij kandidaten die internationaal willen solliciteren. Het cv is grammaticaal prima, maar strategisch zwak. De functietitels zijn vertaald, de bullet points zijn vertaald, de opleiding is vertaald, maar de waarde is nog steeds verstopt.
Een voorbeeld.
Weak Example
Customer Service Employee
Responsible for customer contact, complaint handling and administration.
Dit is niet fout, maar het zegt bijna niets. Een internationale recruiter weet niet met welke klanten je werkte, in welke taal, op welk volume, via welke kanalen of binnen welke markt.
Good Example
International Customer Support Specialist
Handled B2B customer inquiries for Dutch, Belgian and German clients across email, phone and CRM, resolving order issues, delivery escalations and contract questions in English and Dutch.
Dit is sterker omdat de internationale relevantie meteen zichtbaar wordt. Je laat zien dat je met meerdere markten werkte, B2B ervaring hebt, klantproblemen oploste en professioneel in meerdere talen communiceerde.
Dat is de kern van een internationaal cv: niet harder roepen dat je “international experience” hebt, maar bewijzen dat je professioneel functioneert in een internationale werkomgeving.
Welke resultaten meetbaar of vergelijkbaar zijn
Waarom jouw ervaring relevant is voor de markt waarin je solliciteert
De belangrijkste verschuiving is dit: je schrijft niet alleen wat je hebt gedaan, maar je vertaalt je ervaring naar een context die een internationale werkgever begrijpt.
Voor de meeste internationale banen werkt een modern, omgekeerd chronologisch cv het beste. Dat betekent: eerst je profiel, daarna werkervaring vanaf je meest recente functie, gevolgd door opleiding, vaardigheden, talen en eventueel certificaten.
Een creatief cv met grafische blokken, icoontjes en balkjes ziet er misschien leuk uit, maar is vaak minder sterk voor internationale sollicitaties. Zeker bij grotere werkgevers, multinationals en recruitment agencies gaat je cv vaak door een applicant tracking system. ATS software leest duidelijke tekst beter dan ingewikkelde layouts.
Een goed internationaal cv is:
ATS vriendelijk
Duidelijk gestructureerd
Resultaatgericht
Begrijpelijk voor recruiters buiten Nederland
Aangepast aan de taal en markt van de vacature
Vrij van lokale aannames die uitleg nodig hebben
Ik zou meestal kiezen voor deze structuur:
Naam en contactgegevens
Professionele titel
Korte profielschets
Kernvaardigheden
Werkervaring
Opleiding
Talen
Certificaten of systemen
Eventueel internationale projecten, publicaties of extra relevante ervaring
Wat ik zou vermijden:
Foto, tenzij het land of de sector dit duidelijk verwacht
Geboortedatum, burgerlijke staat of nationaliteit, tenzij relevant of gevraagd
Lange persoonlijke introducties over motivatie
Nederlandse afkortingen zonder uitleg
Een Europass cv, tenzij de werkgever er expliciet om vraagt
Europass is bekend in Europa, maar eerlijk: het leest vaak log en weinig onderscheidend. Voor academische, overheids of EU contexten kan het soms passen. Voor commerciële functies, tech, finance, marketing, sales, operations of management zou ik bijna altijd een scherper, moderner cv gebruiken.
De profielschets bovenaan je internationale cv is belangrijker dan veel kandidaten denken. Niet omdat recruiters daar uitgebreid gaan zitten mediteren over jouw persoonlijkheid. Dat gebeurt niet. Het profiel is waardevol omdat het de lezer snel richting geeft.
Een goed profiel beantwoordt in vier tot zes regels:
Wat is je professionele rol of specialisme?
In welke sectoren of markten heb je ervaring?
Wat is je internationale relevantie?
Welke resultaten, systemen of stakeholders zijn belangrijk?
Waarom sluit je aan op dit type functie?
Wat je moet vermijden, zijn lege woorden zoals “motivated”, “dynamic”, “team player” en “looking for a new challenge”. Dat zegt niets. Iedereen is zogenaamd gemotiveerd totdat de onboarding begint en de manager drie weken onduidelijke instructies geeft.
Weak Example
Motivated professional with international ambitions, strong communication skills and a flexible mindset. Looking for a challenging role in an international company.
Dit klinkt als een profiel dat overal en nergens past. Een recruiter kan hier niets mee.
Good Example
Commercial operations professional with experience supporting B2B sales teams across the Netherlands, Belgium and Germany. Skilled in CRM management, sales reporting, order coordination and stakeholder communication in English and Dutch. Strong at improving process clarity between sales, finance and customer support teams in international environments.
Dit profiel doet veel meer. Het vertelt direct waar de kandidaat inzetbaar is, welke regio’s relevant zijn, welke processen hij of zij kent en hoe die ervaring past bij internationale organisaties.
Mijn recruiterregel: als je profiel op honderd andere cv’s geplakt kan worden, is het te vaag.
Bij internationale sollicitaties moet je werkervaring meer context geven dan je misschien gewend bent. Niet langer, maar slimmer.
Een buitenlandse recruiter kent jouw Nederlandse werkgever misschien niet. Zelfs als het bedrijf groot is, weet de recruiter niet altijd hoe jouw rol intern werkte. Daarom moet je per functie kort duidelijk maken:
Wat voor bedrijf het was
In welke markt of regio je werkte
Wat jouw scope was
Met welke teams of stakeholders je samenwerkte
Welke resultaten je behaalde
Welke tools, systemen of methodes je gebruikte
Dat hoeft niet in een lang verhaal. Eén korte contextregel onder je functietitel kan al veel doen.
Good Example
International Account Coordinator
Brightline Logistics, Rotterdam, Netherlands
Coordinated daily account operations for B2B clients across the Benelux and DACH region, working closely with sales, transport planning, finance and customer service teams.
Managed order updates, shipment escalations and contract related questions for international clients
Improved response time by standardising client update templates across English and Dutch communication
Supported account managers with CRM data, sales reports and client meeting preparation
Acted as first point of contact between customers, internal planning teams and external transport partners
Wat werkt hier goed? De recruiter ziet meteen regio, stakeholdercomplexiteit, taalgebruik, commerciële ondersteuning en operationele verantwoordelijkheid. Dat is veel sterker dan “responsible for client communication”.
In internationale hiring wil men vaak weten of jij kunt functioneren zonder dat alles lokaal, bekend en voorspelbaar is. Je cv moet dus laten zien dat je met complexiteit kunt omgaan.
Een veelgemaakte fout bij internationale cv’s is dat kandidaten Nederlandse opleidingen letterlijk overnemen zonder uitleg. “Hbo”, “mbo niveau 4” of “vwo” zegt buiten Nederland weinig. Soms helemaal niets.
Je hoeft je opleiding niet uitgebreid te verklaren, maar je moet hem wel begrijpelijk maken.
Voor hbo kun je bijvoorbeeld schrijven:
Bachelor of Business Administration, University of Applied Sciences
Voor wo:
Master of Science in International Business, Research University
Voor mbo:
Senior Secondary Vocational Education in Marketing and Communication
Of, als je het korter wilt houden:
Vocational degree in Marketing and Communication
Wees eerlijk en overdrijf niet. Noem een hbo opleiding niet zomaar “university degree” zonder context, want in sommige landen maakt men duidelijk onderscheid tussen research university en university of applied sciences. Je hoeft jezelf niet kleiner te maken, maar je moet wel professioneel precies blijven.
Als je solliciteert in een land waar diploma’s zwaar wegen, zoals Duitsland, Zwitserland of bepaalde corporate omgevingen, kan diplomawaardering relevant zijn. Maar zet niet je hele cv vol met uitleg. Geef genoeg context zodat de recruiter jouw niveau begrijpt.
Taalvaardigheid wordt vaak slordig vermeld. Kandidaten schrijven “English: fluent” terwijl ze in de praktijk prima kunnen mailen, maar moeite hebben met onderhandelen, presenteren of complexe stakeholdergesprekken. Dat kan later tegen je werken.
Internationale werkgevers letten niet alleen op of je een taal spreekt, maar op waarvoor je die taal professioneel kunt gebruiken.
Sterker dan alleen “fluent” is:
English: professional working proficiency, used daily for client communication, meetings and reporting
Dutch: native
German: intermediate, able to handle written customer communication and basic calls
French: basic conversational level
Als je taalniveau belangrijk is voor de functie, gebruik dan eventueel CEFR niveaus zoals C1, B2 of A2. Maar alleen als je inschatting klopt. Een opgeblazen taalniveau komt in interviews genadeloos terug. Meestal niet eens door een moeilijke test, maar doordat iemand ineens vraagt: “Shall we continue in German?” En dan wordt het stil. Niet ideaal.
Mijn advies: wees commercieel in je presentatie, maar eerlijk in je niveau. Recruiters waarderen duidelijkheid meer dan opgepoetste vaagheid.
Een internationaal cv moet niet alleen overtuigend zijn voor mensen, maar ook leesbaar voor ATS systemen. Grote internationale werkgevers gebruiken vaak recruitmentsoftware om sollicitaties te beheren, te screenen en doorzoekbaar te maken.
Dat betekent niet dat je je cv moet volproppen met keywords. Keyword stuffing leest slecht en voelt wanhopig. Het betekent wel dat je de taal van de vacature serieus moet nemen.
Let vooral op:
Functietitels die internationaal herkenbaar zijn
Hard skills uit de vacature
Systemen zoals Salesforce, SAP, HubSpot, Workday, Excel, Power BI of Jira
Branchetermen zoals B2B, SaaS, supply chain, compliance, procurement of stakeholder management
Taalvereisten
Regio’s of markten zoals EMEA, Benelux, DACH, APAC of Nordics
Als een vacature vraagt om “sales operations”, maar jij noemt jezelf alleen “commercieel medewerker binnendienst”, mis je mogelijk aansluiting. Je hoeft je functietitel niet te vervalsen, maar je kunt wel een herkenbare professionele titel toevoegen.
Bijvoorbeeld:
Commercial Support Specialist | Sales Operations | B2B Client Coordination
Dit helpt zowel ATS als recruiter. De software herkent relevante termen en de recruiter begrijpt sneller waar jij professioneel past.
Recruiters lezen een internationaal cv zelden van boven naar beneden alsof het een roman is. We scannen eerst op bewijs. Dat klinkt hard, maar het is gewoon hoe screening werkt wanneer er veel kandidaten zijn.
Ik kijk meestal naar:
Past de recente ervaring bij de functie?
Is de internationale context duidelijk?
Zijn talen en werkvergunningen helder genoeg?
Kloppen functietitels, senioriteit en verantwoordelijkheden logisch?
Zijn resultaten concreet of blijft alles taakgericht?
Begrijp ik binnen één minuut waarom deze kandidaat relevant is?
Zijn er gaten, sprongen of onduidelijkheden die extra risico oproepen?
Een hiring manager kijkt vaak nog praktischer: kan deze persoon snel waarde leveren in mijn team zonder maanden vertaling, begeleiding of contextuitleg?
Daarom moet je cv twijfel verminderen. Niet door alles uit te leggen, maar door de juiste signalen zichtbaar te maken.
Sterke signalen zijn:
Internationale klanten of teams
Meertalige communicatie
Cross functional samenwerking
Ervaring met remote of matrix organisaties
Meetbare resultaten
Relevante tools en systemen
Duidelijke scope van verantwoordelijkheid
Ervaring met markten die lijken op de doelmarkt
Zwakke signalen zijn:
Vage functietitels
Alleen taakomschrijvingen zonder resultaat
Onverklaarde Nederlandse termen
Te algemene profielschets
Geen taalniveau
Geen link tussen ervaring en internationale functie
Te veel interne bedrijfsjargon
Het probleem is niet dat recruiters lui zijn. Het probleem is dat jouw cv vaak naast tientallen of honderden andere cv’s ligt. Onduidelijkheid wordt dan al snel risico.
Een internationale baan kan van alles betekenen. Solliciteren bij een Nederlands bedrijf met internationale klanten is iets anders dan solliciteren in Duitsland, het Verenigd Koninkrijk, de Verenigde Staten, Dubai of Singapore. Je cv moet dus aansluiten op de markt.
Voor Europese sollicitaties werkt meestal een helder, zakelijk cv van twee pagina’s goed. In Duitsland is detail vaak belangrijker, inclusief opleiding en certificaten. In het Verenigd Koninkrijk en de Verenigde Staten wordt een foto meestal niet verwacht en soms zelfs afgeraden. In sommige andere markten is een foto juist normaler, afhankelijk van sector en lokale gebruiken.
Toch zou ik niet blind lokale formats kopiëren. De beste vraag is: wat verwacht deze werkgever, in deze sector, voor dit functieniveau?
Bij internationale corporates gelden vaak global hiring standaarden. Dan is een professioneel, clean, ATS vriendelijk cv meestal sterker dan een lokaal traditioneel format.
Pas vooral deze onderdelen aan:
Taal van het cv
Functietitels
Opleidingsuitleg
Relevante markten en regio’s
Taalniveaus
Werkvergunning of relocatiebeschikbaarheid
Resultaten die passen bij de functie
Lengte en detailniveau
Als je naar een land solliciteert waar relocation een grote drempel is, benoem dan duidelijk je beschikbaarheid. Recruiters willen snel weten of er praktische blokkades zijn.
Bijvoorbeeld:
Open to relocation to Berlin within eight weeks. Eligible to work in the EU.
Of:
Based in Amsterdam, available for hybrid roles across the Netherlands and open to EMEA remote positions.
Dit voorkomt dat recruiters moeten raden. En raden is zelden in jouw voordeel.
Bij internationale sollicitaties is praktische inzetbaarheid een hiring factor. Kandidaten vinden dat soms irritant, want ze willen beoordeeld worden op kwaliteit. Begrijpelijk. Maar voor werkgevers zijn werkvergunning, locatie, tijdzone en relocatie geen details. Het zijn risico’s, kosten en planning.
Zet daarom duidelijk op je cv:
Waar je gevestigd bent
Of je openstaat voor relocatie
Of je remote, hybrid of on site beschikbaar bent
Of je werkvergunning hebt voor het land of de regio
Wanneer je beschikbaar bent
Je hoeft niet je hele immigratiesituatie uit te leggen. Maar geef genoeg informatie om onnodige twijfel weg te nemen.
Good Example
Amsterdam, Netherlands
Eligible to work in the EU
Open to relocation to Belgium or Germany
Available from June 2026
Wat je niet moet doen: dit pas verstoppen in je motivatiebrief. Veel recruiters zien je brief pas nadat je cv interessant genoeg is. Soms lezen ze hem helemaal niet als de praktische fit onduidelijk blijft.
Een internationaal cv moet dus niet alleen professioneel overtuigen, maar ook logistiek geruststellen.
Ja. En dit is een belangrijke misvatting. Een cv voor een internationale baan hoeft niet per se te bewijzen dat je in het buitenland hebt gewoond of gewerkt. Internationale ervaring kan ook bestaan uit werken met buitenlandse klanten, leveranciers, teams, markten, systemen of rapportagelijnen.
Ik zie kandidaten zichzelf onnodig kleiner maken omdat ze denken: “Ik heb nooit in het buitenland gewerkt, dus ik heb geen internationale ervaring.” Dat klopt vaak niet.
Je kunt internationale relevantie laten zien via:
Klanten in meerdere landen
Engelstalige communicatie
Samenwerking met internationale teams
Werken in een multinational
Support voor EMEA, DACH, Benelux of global teams
Internationale leveranciers of partners
Remote samenwerking over tijdzones
Rapportage aan buitenlandse managers
Internationale compliance, finance, logistics of HR processen
Het gaat om de werkcontext, niet alleen om je fysieke locatie.
Weak Example
Worked with customers and internal teams.
Good Example
Supported customer operations for clients across the Netherlands, Belgium and Germany, coordinating with internal finance, logistics and account management teams in English and Dutch.
De tweede versie maakt dezelfde ervaring veel internationaler en concreter zonder te overdrijven.
Hieronder staat een voorbeeld van hoe een internationaal cv eruit kan zien voor een kandidaat die solliciteert op een internationale operations of customer success rol. Gebruik dit niet als invuloefening, maar als model voor positionering, structuur en niveau van concreetheid.
Sophie de Vries
Amsterdam, Netherlands
linkedin.com/in/sophiedevries
Eligible to work in the EU
Open to hybrid roles in the Netherlands and remote EMEA roles
Professional Title
International Customer Success and Operations Specialist
Professional Profile
Customer success and operations professional with experience supporting B2B clients across the Benelux and DACH region. Skilled in client onboarding, CRM management, order coordination, stakeholder communication and process improvement. Used to working with sales, finance, logistics and product teams in international environments. Strong communicator in English and Dutch, with working knowledge of German.
Core Skills
International client support
B2B customer success
CRM management
Order coordination
Stakeholder communication
Sales operations support
Process improvement
Reporting and documentation
Cross functional collaboration
Complaint and escalation handling
Work Experience
International Customer Success Specialist
NordicFlow Solutions, Amsterdam, Netherlands
March 2022 to Present
Supported B2B customers across the Netherlands, Belgium and Germany for a SaaS based logistics platform, working closely with sales, product, finance and technical support teams.
Managed onboarding for new B2B clients, helping customers configure accounts, understand workflows and adopt key platform features
Handled client questions, delivery escalations and contract related requests in English and Dutch
Improved onboarding documentation, reducing repeated customer questions during the first implementation phase
Coordinated with product and technical support teams to resolve recurring customer issues and improve internal feedback loops
Maintained CRM records in HubSpot and prepared account updates for customer success managers
Supported quarterly business reviews by collecting usage data, client feedback and renewal risk signals
Customer Operations Coordinator
Brightline Logistics, Rotterdam, Netherlands
August 2019 to February 2022
Coordinated daily customer operations for logistics clients across the Benelux region, acting as the link between customers, transport planning, finance and account management.
Processed customer orders, shipment updates and service requests across email, phone and CRM
Resolved delivery issues by coordinating with internal planning teams and external transport partners
Supported account managers with client reports, pricing updates and meeting preparation
Standardised customer update templates in English and Dutch to improve response clarity
Trained two new team members on CRM workflows, order tracking and escalation procedures
Education
Bachelor of Business Administration
Amsterdam University of Applied Sciences, Amsterdam, Netherlands
2015 to 2019
Specialisation in International Business and Marketing
Languages
Dutch: native
English: professional working proficiency, used daily for client communication, meetings and reporting
German: intermediate, able to handle written customer communication and basic client calls
Systems and Tools
HubSpot
Salesforce
Microsoft Excel
PowerPoint
Zendesk
Jira
Google Workspace
Microsoft Teams
Certifications
Customer Success Management Fundamentals
Online certification, 2024
Additional Information
Available with one month notice. Open to EMEA focused customer success, operations and client coordination roles.
Wat dit cv goed doet: het vertelt niet alleen “ik heb klantcontact gedaan”. Het positioneert de kandidaat als iemand die internationale klantomgevingen begrijpt, met meerdere teams kan schakelen, professioneel in het Engels werkt en inzetbaar is in B2B organisaties.
De meeste internationale cv’s falen niet door één grote fout. Ze falen door kleine onduidelijkheden die samen twijfel oproepen.
De fouten die ik het vaakst zie:
Een Nederlands cv letterlijk vertalen zonder internationale positionering
Lokale termen gebruiken zonder uitleg
Geen duidelijk taalniveau vermelden
Werkvergunning of relocatie onduidelijk laten
Te veel focus op taken en te weinig op impact
Functietitels gebruiken die internationaal niet herkenbaar zijn
Een te creatieve layout gebruiken die ATS slecht leest
Geen markten, regio’s of stakeholdercontext noemen
Opleidingen niet begrijpelijk maken voor buitenlandse lezers
Een profiel schrijven dat zo algemeen is dat het niets toevoegt
De gevaarlijkste fout is vaagheid. Niet omdat recruiters perfecte cv’s verwachten, maar omdat vaagheid extra werk vraagt. En in screening is extra werk een probleem. Een recruiter moet jouw relevantie niet hoeven reconstrueren uit losse hints.
Je cv moet het denkwerk makkelijker maken.
Als je je cv voor een internationale baan wilt verbeteren, gebruik dan dit framework. Ik noem het simpelweg de context, credibility, clarity aanpak.
Maak duidelijk in welke omgeving je hebt gewerkt. Denk aan landen, regio’s, klantgroepen, sectoren, teams, systemen en organisatietype.
Niet alleen:
Worked with customers.
Maar:
Supported B2B customers across the Benelux region in a logistics environment, coordinating with planning, finance and account management teams.
Laat zien waarom jouw ervaring geloofwaardig is voor de functie. Gebruik resultaten, scope, tools, processen en verantwoordelijkheden.
Niet alleen:
Improved communication.
Maar:
Standardised weekly customer update templates in English and Dutch, improving response clarity for international clients and internal account teams.
Verwijder alles wat een buitenlandse recruiter moet raden. Leg Nederlandse opleidingen begrijpelijk uit, gebruik herkenbare functietitels en benoem praktische beschikbaarheid.
Niet:
Hbo Commerciële Economie
Maar:
Bachelor of Business Administration in Commercial Economics, University of Applied Sciences
Dit framework helpt je cv sterker te maken zonder dat je jezelf groter hoeft te maken dan je bent. Goede positionering is geen opscheppen. Het is relevante informatie helder maken.
Voor internationale banen zou ik je cv meestal in het Engels schrijven, tenzij de vacature expliciet in een andere taal is en duidelijk een lokale taal verwacht. Solliciteer je op een Engelstalige functie, bij een multinational of op een rol met internationale stakeholders, dan is Engels logisch.
Maar let op: Engels gebruiken betekent niet dat je cv vol formele, opgeblazen taal moet staan. Veel kandidaten schrijven ineens alsof ze een corporate brochure zijn geworden. “Results driven professional with a passion for excellence” klinkt indrukwekkend tot je beseft dat het niets zegt.
Goed Engels op een cv is helder, concreet en zakelijk.
Gebruik liever:
Managed
Coordinated
Improved
Supported
Analysed
Implemented
Led
Prepared
Resolved
Developed
Vermijd lege taal zoals:
Passionate
Dynamic
Highly motivated
Go getter
People person
Responsible for everything
Excellent communication skills zonder bewijs
Internationale recruiters zijn niet op zoek naar poëzie. Ze zoeken bewijs.
Voordat je je internationale cv verstuurt, controleer dit:
Is binnen tien seconden duidelijk op welke functie jij mikt?
Begrijpt een buitenlandse recruiter jouw opleiding en functieniveau?
Zijn je talen eerlijk en specifiek vermeld?
Laat je cv internationale context zien, zoals markten, klanten, teams of regio’s?
Zijn je resultaten concreter dan alleen taken?
Is je werkvergunning, locatie of relocatiepositie duidelijk waar relevant?
Sluiten je functietitel en keywords aan op de vacature?
Is je layout ATS vriendelijk?
Heb je lokale afkortingen uitgelegd of vervangen?
Voelt je profiel specifiek genoeg voor deze rol?
Een sterk internationaal cv doet twee dingen tegelijk: het maakt jouw ervaring begrijpelijk voor een nieuwe markt en het verlaagt het risico voor de werkgever. Dat laatste wordt vaak vergeten. Hiring managers kiezen niet alleen de kandidaat met de meeste ervaring. Ze kiezen vaak de kandidaat bij wie de fit het duidelijkst en het risico het laagst voelt.
Daar moet je cv voor werken.